6
– Первая помощь подождет. – Эдди обнял Джейка за плечи и повел к лестнице. – Сможешь забраться?
– Да. Но я не смогу взять Ыша. Роланд, возьмешь его?
– Да. – Роланд подхватил Ыша и засунул за пазуху, как и в тот раз, когда спускался в подземелье, преследуя Джейка и Гашера. Ыш таращился на Джейка блестящими, с золотистыми ободками глазами. – Поднимайся.
Джейк полез первым. Роланд следовал за ним, так близко, что Ыш, вытянув длинную шею, мог обнюхивать пятки мальчика.
– Сюз? – спросил Эдди. – Тебя подсадить?
– Чтобы ты облапал мой аккуратненький зад? Ничего не выйдет, белый красавчик! – Сюзанна подмигнула ему и начала взбираться по лестнице. Подтягиваясь на мускулистых руках, опираясь о кольца культяшками ног. Поднималась она быстро, но не настолько быстро, чтобы Эдди не успел протянуть руку и ущипнуть за одно мягкое местечко. – О, моя непорочность! – вскрикнула Сюзанна, засмеялась и закатила глаза. А потом исчезла в люке.
Эдди остался один. Оглядел роскошный салон, который мог стать гробом для их ка-тета.
{Тебе это удалось, парень,} раздался голос Генри. {Удалось загнать дьявола в его костер. Помнишь,} что я {говорил этим недоумкам в проулке за "Дали"? Джимми Полио и остальным? И как они смеялись. Но тебе это удалось. Ты отправил его домой с пером в заднице.}
{Так или иначе, но мы сделали его,} подумал Эдди, и рука его непроизвольно коснулась револьвера Роланда. {На этот раз мы сумели остаться в живых.}
Он начал карабкаться по лестнице, потом остановился, посмотрел вниз. Салон для баронов уже умер. Умер {давно.} Превратился еще в один реликт мира, который "сдвинулся с места".
– Адью, Блейн, – бросил Эдди. – Счастливо оставаться, парниша. И он последовал за своим {ка-тетом} на крышу.