12
В слабом свете луны Сюзан вывела его из апельсиновой рощи, и они направились к скрипу и грохоту нефтяного поля. От этих звуков по спине Роланда побежал холодок. Он пожалел, что не взял с собой один из револьверов, запрятанных под половицами бункера "Полосы К".
– Ты можешь доверять мне, Уилл, но это не значит, что я могу тебе помочь, – говорила Сюзан еле слышно. – Всю жизнь я прожила неподалеку от нефтяного поля, но бывала там считанные разы. Поначалу в детстве, с мальчишками.
– А потом?
– С отцом. Его всегда интересовали Древние, и тетя Корд говорила, что он плохо кончит, если будет совать нос в их наследство. – Сюзан шумно сглотнула. – И он действительно плохо кончил, хотя я сомневаюсь, что Древние имели к этому хоть малейшее отношение. Бедный отец.
Они подошли к проволочному ограждению. За ним, как часовые, высились нефтяные вышки, огромные, как лорд Перт. Сколько из них работает, подумал Роланд. Вроде бы она говорила, девятнадцать. А какие ужасные звуки они издавали! Словно кто-то душил жутких чудовищ. Разумеется, дети могли пойти сюда, только выпендриваясь друг перед другом. Это же царство призраков.
Он раздвинул две проволоки, чтобы она могла проскользнуть между ними. потом она проделала то же самое для него. Оказавшись по другую сторону забора, Роланд увидел на ближайшем столбе ряд белых фарфоровых цилиндров. По одному на каждую проволоку.
– Ты понимаешь, для чего они? – спросил он Сюзан, постучав по одному из цилиндров.
– Да, когда-то по проволоке пропускали электрический ток. Чтобы сюда не приходили посторонние. – Она помолчала, потом добавила: – Когда ты прикасаешься ко мне, по мне тоже пробегает электрический ток.
Он поцеловал ее в шею, пониже уха. Она задрожала всем телом, прижалась к нему, тут же отстранилась.
– Надеюсь, твои друзья хорошо нас охраняют.
– Можешь не сомневаться.
– Какой сигнал опасности?
– Крик ночного ястреба. Я очень бы хотел, чтобы мы его не услышали.
– Я тоже. – Они взялись за руки и двинулись дальше.